杭州亚运圆满落幕,我院教师与学生志愿者们全情投入服务亚运,其专业水平和敬业之心备受赞赏。他们的服务覆盖了赛会各领域,从语言支持到新闻传播,从场馆运作管理到赛事组织,凭借专业知识和热忱之情,为每一项任务的圆满执行而尽心尽力。其中,我院院长陈科芳教授的贡献尤为显著,获得了亚运会官网、杭州日报的一致感谢。
受亚运会官网负责人的邀请,陈科芳教授担任亚运会官网英文专家组组长。凭借娴熟的英语水平和严谨的专业态度,带领团队仔细审阅和翻译新闻稿,保证了亚运会官网的英语报道及时准确,高质高效。她团队的努力工作使全球观众更加深刻理解亚运精神,让国际友人更加了解杭州,了解中国。
杭州亚运会期间,《杭州日报》推出了“新亚运 新杭州”系列文章,陈科芳教授在时间紧、任务重、要求高的情况下,成功翻译了杭州市10个辖区的介绍。此系列文章以连载形式,呈现在亚运期间的《杭州日报》上,不仅提升了国际传播力和影响力,杭州的优美风光也因此在亚运的大舞台上“走出去”。
陈科芳教授长期担任浙江电视台国际频道英文专家,她参与翻译审校的栏目有《亚运进行时》《世界看亚运》《百家媒体看亚运》《中外使节话亚运》等。在繁忙的日常工作之余,她对于讲好中国故事、传达好中国声音,从未停歇,其智慧和努力为亚运会的国际传播增光添彩。
事实上,从2019年开始,陈科芳教授就担任杭州市规范公共外语标识工作专家委员会成员,她尽职尽责,参与《杭州市公共服务领域外文译写导则》等指导性文件的制定,对杭州及亚运会协办城市的重点场所和窗口场地进行实地巡查、精准排查,并提供语言解决方案,积极促进了城市的语言环境和国际形象的建设。
作为一位学者,服务社会、传播知识是我们的职责。陈科芳教授表示:“我深感荣幸能以亚运会为平台,用我的专业能力服务于亚运会,准时完成翻译和审校的工作。我更是以能将亚运会和杭州市的发展传递给全世界的观众为荣。”
陈科芳教授以实际行动,凸显了bat365官网教师以知识服务社会的精神风貌。我们深信,每一次脚踏实地的工作,每一次专业的付出,将是推动社会发展的重要力量。
bat365在线中国官网登录入口供稿