主讲人:
时 间:
地 点:
主讲人简介:
主讲题目:如何培养高级口译人才
时 间:2018年12月24日(周一)下午13:00
地 点:稽山校区西方语言学院D448
主讲人简介:李军,北京外国语大学学士(法语、英语),巴黎大学国际法硕士和外交博士。曾任北外教师、建设部翻译、驻外使馆外交官、外经贸部处长/高级经济师、外交学院外语系主任、外交部高翻培训中心副主任。现任首都师范大学教授、研究员、教育部大学外语教指委委员、中国译协专家委员。
教学科研:法语翻译、英语MTI研究生口译技巧,涉及笔译、交传、同传。指导英语MTI研究生论文。
主讲内容:鉴于我国对于中高端翻译的需求巨大,口笔译融合,翻译新业态出现,译员多种角色的素质要求凸显,翻译培养亟待加强和改进,课堂里案例讲解、模拟译场、多媒体的运用非常重要,以便提供培养效率。翻译集外语听、说、写、理解、表达和知识面之大成,是外语人才能力的综合表现,也是毕业生就业的主要支柱。译员应该是复合型人才,需要具备“双语转换”、“ 主题知识” 、“职业素质”、“ 跨文化处理” 等能力,但它们的内涵应该与时俱进,有很多新解。
欢迎广大师生踊跃参加!
西方语言学院
2018年12月20日